MENU
Visaの相談はココをクリックしてね フジ行政書士事務所へ

日本で暮らす外国人が驚いた!日本ならではの商品・サービス7選【生活者の本音】

目次

短期旅行では気づけない「日本の驚き」

外国人が日本に長く暮らすと、観光だけでは気づかない日用品や制度の細かさ、そして生活の中にある独自の文化に驚くことがあります。短期滞在者には見えない「暮らしのリアルな違い」は、日本人にとって当たり前でも、外国人にとっては驚きの連続です。今回は、実際に中長期滞在している外国人からよく聞く“驚いた日本の生活アイテム”を、7つ厳選してご紹介します。

Foreigners who live in Japan for an extended period often discover aspects of daily life that are invisible to short-term visitors. From the small details in household goods to unexpected rules, these surprises reflect the unique culture and efficiency of Japanese life. Here are seven things long-term residents commonly find amazing.

1. 宅配ボックスが個人宅にも設置されている

日本では、再配達問題への対策として、集合住宅だけでなく一軒家にも宅配ボックスが設置されることが一般的になってきました。特に共働き家庭や日中不在の世帯では、再配達依頼の手間が省けるため大きなメリットがあります。海外ではこうした設備は一部の高級物件に限られることも多く、普通の家庭にまで普及している日本の便利さに感動する外国人が少なくありません。

In Japan, parcel delivery boxes are not only found in apartment buildings but also in individual homes. This reduces the need for redelivery, especially for dual-income households or people who are often away during the day. In many other countries, such systems are limited to high-end properties, so foreigners are impressed by how widely accessible they are in Japan.

2. コンビニで住民票や税証明が取れる

日本の一部のコンビニでは、マイナンバーカードとマルチコピー機を使って住民票や課税証明書、印鑑証明などが簡単に発行できます。これは24時間対応の店舗も多く、忙しい社会人や外国人にとって非常に助かるサービスです。外国人からは「行政手続きが役所に行かなくても済むなんて驚いた」「母国では想像もできない」といった声が多く寄せられます。

In Japan, some convenience stores allow people to obtain official documents like residence certificates and tax records using a My Number card and a multifunction copier. These services are often available 24/7, which is extremely convenient for busy individuals, including foreigners. Many are amazed that they don’t need to visit a government office for such paperwork.

3. ごみ袋が「市指定」で色とロゴが決まっている

日本では地域ごとにごみ出しルールが細かく設定されており、「燃えるごみ」「プラスチック」「資源」などの分別だけでなく、使用するごみ袋の色・サイズ・印字内容までもが市区町村によって定められています。これを知らずに普通の透明な袋で出してしまい、近所の方から注意される外国人も少なくありません。ごみ出しルールの厳しさに戸惑いながらも、地域の秩序を守る文化として受け入れていく姿が見られます。

In Japan, each municipality has strict garbage disposal rules, not only regarding separation of waste (burnable, plastics, recyclables, etc.) but also in specifying the type, color, and labeling of garbage bags. Foreigners often mistakenly use generic bags and are warned by neighbors. While initially confused by the complexity, they gradually come to understand it as a reflection of Japan’s commitment to community order.

4. 転入届がネットで事前登録できる

転入や転出の手続きといえば、従来は役所で長時間並んで書類を提出するというイメージがありますが、日本では一部の自治体で事前オンライン登録が可能になっています。マイナポータルを使って転入予定日や住所情報を入力しておけば、当日の待ち時間が大幅に短縮され、外国人にとってもわかりやすい手続きが実現されています。「日本の行政は紙文化ばかりだと思っていたけど、進んでる部分もあるんだね」という声もよく聞かれます。

Traditionally, registering a new address in Japan involved long waits at the municipal office, but now some cities offer pre-registration online. By entering your information via the My Number Portal before your visit, the actual process becomes much faster. Many foreigners who expected a slow, paper-based system are pleasantly surprised by these digital improvements.

5. 無洗米やパックご飯のクオリティ

「無洗米」は、日本独自の製法で、研がずにそのまま炊けるお米です。さらに、電子レンジで温めるだけで本格的なご飯が味わえるパックご飯も非常に人気。忙しい日々の中でも、品質の高いご飯が手軽に食べられる日本の技術と工夫に驚かされます。外国人からは「外食しなくてもこんなに美味しいお米が食べられるとは思わなかった」と高評価です。

“Mushimai” is a type of pre-washed rice unique to Japan, requiring no rinsing before cooking. Microwaveable rice packs are also highly praised for their taste and texture. Foreigners are often surprised by how easy it is to enjoy high-quality rice at home, even without cooking from scratch.

6. 日本の包丁の切れ味と寿命

日本の家庭用包丁は、伝統的な鍛冶技術が活かされた高品質な製品が多く、一度使うと他の国の包丁には戻れないと言われるほど。その鋭さだけでなく、1年以上研がなくても切れ味が落ちない耐久性も魅力の一つです。「料理のモチベーションが上がった」「魚も簡単に捌けるようになった」といった声も聞かれます。

Japanese kitchen knives are crafted using traditional forging techniques and are known for their exceptional sharpness and durability. Many foreigners report that using a Japanese knife makes cooking more enjoyable and even helps them handle fish with ease.

7. 超極細毛の歯ブラシが標準

日本では「歯周ポケットまで届く超極細毛」の歯ブラシが薬局やスーパーで簡単に手に入ります。これに対し、海外では一般的な歯ブラシの毛は太めで硬いものが多く、「歯ブラシひとつとっても日本人の健康意識の高さが表れている」と驚かれることが多いです。

In Japan, ultra-fine bristle toothbrushes are the norm and are widely available in pharmacies and supermarkets. In contrast, many countries use harder, thicker bristles. Foreigners often note that such attention to dental health reflects a broader cultural focus on personal care.

まとめ:小さな違いが大きな感動に

中長期滞在だからこそ気づく、小さな違いの積み重ねが日本の暮らしを特別なものにしています。こうした驚きや感動のひとつひとつが、日本文化への理解や親しみを深めるきっかけになるのです。

It’s the small, everyday differences that make life in Japan feel unique for long-term residents. These moments of surprise often lead to a deeper appreciation and understanding of Japanese culture.

📚 あわせて読みたい

👉 公式サイトはここをクリック

👉 LINE公式アカウントはこちら
または、下のQRコードをLINEアプリで読み取ってください。

LINE公式QRコード

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次