日本での出産後、すぐに行うべき手続きとは
日本で外国人が出産した場合、行政手続きは「出生届の提出」と「在留資格取得申請」の2本柱で動きます。特に在留資格の取得は厳格な期限があり、うっかりすると子どもが不法滞在になるリスクもあるため、親・支援者・実務家は正しい情報を把握しておく必要があります。
When a foreign national gives birth in Japan, there are two essential procedures: submitting a birth notification and applying for the baby’s status of residence. The latter has strict deadlines, and failing to apply may lead to the child being treated as an illegal resident.
出生届は7日以内、住民登録は同時に行うべき
出生届は出産から7日以内に市区町村役場に提出します。外国人の場合でも、日本人と同様に届け出義務があり、病院発行の出生証明書を添付します。さらに「住民登録」も重要で、医療費助成や児童手当の基盤となるため、出生届と同時に住民票登録を行うのが実務上推奨されます。
The birth must be reported within seven days to the municipal office. For foreign nationals as well, a birth certificate from the hospital is required. Resident registration should also be done simultaneously, as it serves as the basis for subsidies and child allowances.
国籍の扱い:二重国籍になるケースもある
日本で生まれたからといって日本国籍が与えられるわけではありません。日本の国籍法では、出生地主義ではなく血統主義を採用しているため、少なくとも一方の親が日本人でなければ日本国籍は取得できません。ただし、一部の国(ベトナムやブラジルなど)では出生地主義が採用されており、結果的に二重国籍となる例もあります。
Japan follows jus sanguinis (right of blood), not jus soli (right of soil), so a baby born in Japan will not acquire Japanese nationality unless at least one parent is Japanese. However, some countries like Brazil or Vietnam apply jus soli, which may result in dual nationality.
30日以内に「在留資格取得許可申請」を
子どもが日本で引き続き暮らすには、出生後30日以内に「在留資格取得許可申請」が必要です。これは法令上の義務であり、期限を過ぎると在留資格のない状態(不法残留)とみなされる可能性があります。行政書士が本人に代わって手続きを行うことも可能です。
To continue living in Japan, the baby needs a residence status. The application must be filed within 30 days of birth. If this deadline is missed, the baby may be regarded as unlawfully residing. A certified administrative scrivener can submit the application on behalf of the parents.
どんな在留資格が付与されるのか
原則として、赤ちゃんの在留資格は親に準じます。親が「永住者」や「定住者」の場合は「永住者の配偶者等」や「定住者」となることがありますが、就労ビザの場合は「家族滞在」または「特定活動」になることが多いです。支援者は、親の在留資格ごとに適切なビザ区分を判断する必要があります。
The child’s visa status generally mirrors that of the parents. If the parent holds Permanent Resident or Long-Term Resident status, the child may receive similar status. For work visas, the child typically receives “Dependent” or “Designated Activities.”
申請に必要な書類とポイント
在留資格取得許可申請には、以下の書類が必要です:出生届受理証明書、病院の出生証明書、母子手帳の写し、親の在留カードとパスポート、家族全員の住民票など。さらに、在留カードができるまでの仮滞在についても審査官が確認するため、日常生活の安定性が求められます。
Required documents include: the birth registration certificate, the hospital-issued birth certificate, a copy of the maternal and child health handbook, the parents’ residence cards and passports, and a certificate of residence for the entire family. Stability of daily life is also evaluated by immigration officers.
支援制度を利用するための手続き
国民健康保険に加入していれば、「出産育児一時金(50万円)」を申請できます。また、児童手当(月額1〜1.5万円)、乳幼児医療費助成など、育児に必要な制度が整っています。ただし、住民登録・銀行口座・マイナンバーの取得が条件になるため、行政的な支援が必要な家庭も少なくありません。
If enrolled in National Health Insurance, families can apply for a ¥500,000 childbirth allowance. Other available support includes child allowance and infant medical subsidies. However, these often require resident registration, a bank account, and a My Number ID, which may be difficult without support.
母国の手続きも忘れずに:パスポートと国籍登録
日本で出生しても、外国籍を取得するためには母国の大使館・領事館での登録が必要です。多くの国では、出生証明の翻訳・戸籍登録・パスポート申請が求められます。言語の壁もあるため、通訳や支援者の同行が望ましい場面もあります。
To acquire the baby’s nationality from the home country, parents must complete registration and apply for a passport at their country’s embassy or consulate. This often requires translation of documents and navigating legal procedures, sometimes needing interpreter support.
行政書士による実務サポートの実例
当事務所では、赤ちゃんの在留資格取得や出生届の同行支援、医療費補助制度の申請などをお手伝いしています。たとえば、親が短期滞在中で出産したケースでは、「短期滞在から定住者」への変更が認められた例もあります(人道的配慮)。こうした複雑なケースは、個別相談が不可欠です。
Our office assists with applications for residence status, support at city hall for birth registration, and applications for medical subsidies. For example, in some humanitarian cases, babies born to parents on a temporary visa were allowed to change to Long-Term Resident status.
まとめ:手続きの遅れが将来に影響する
出産は家庭にとって喜ばしいことですが、外国人にとっては複雑な法的手続きも伴います。特に在留資格取得の遅れは、将来的な学校入学や医療制度の利用にも影響するため、早期の対応が重要です。フジ行政書士事務所では、制度の壁を超えて安心して育児ができるよう支援しています。
Childbirth is a joyful event but comes with complex legal procedures for foreign families. Delays in paperwork can impact schooling or healthcare in the future. At Fuji Administrative Scrivener Office, we help families navigate the system and build a secure life in Japan.
あわせて読みたい
👉 LINE公式アカウントはこちら
または、下のQRコードをLINEアプリで読み取ってください。

コメント